《賈人食言》的譯文
濟陰有位商人,在渡河時沉了船,趴在水草上呼救。一位漁夫駕著小舟去救他,不等船劃到跟前,商人就喊:“我是濟北的富人,你能救了我,我送給你一百兩銀子。” 漁夫載著他到了岸上去,他卻只給了漁夫十兩銀子。漁夫問他:“我救你的時候你親口許諾給我一百兩銀子,可是現在只給十兩,這恐怕不合理吧?”
商人馬上變了臉說:“你是個打漁的,一天能有多少收入?現在一下子得了十兩銀子,還不滿足嗎?”漁夫很不高興地走開了。過了些日子,這位商人坐船沿著呂梁河東下,船撞在礁石上又沉了,而那位漁夫剛好在他沉船的地方。有人見漁夫沒動,便問他:“你怎么不去救救他?”漁夫輕蔑地回答說:“這是那位答應給我百兩銀子卻又說不算的人。”于是,漁夫把船停在岸邊,看著那位商人在水里掙扎了一陣就沉沒于河水之中了。
《賈人食言》的文言文
濟陰之賈人,渡河而亡其舟,棲于浮苴之上,號呼救命。有漁者以舟往救之。未至,賈人曰:"我富者也,能救我,予爾百金!"漁者載而登陸,則予十金。漁者曰:"向許百金而今但予十金?"賈人勃然作色曰:"若漁者也,一日捕魚能獲幾何?而驟得十金猶為不足乎?"漁者黯然而退。他日,賈人浮呂梁而下,舟薄于石,又覆,而漁者在焉。或曰:"何以不就?"漁者曰:"是許金而不酬者也!"未久,賈人沒。
以上就是濟陰之賈人文言文翻譯 賈人背諾文言文翻譯的內容,下面小編又整理了網友對濟陰之賈人文言文翻譯 賈人背諾文言文翻譯相關的問題解答,希望可以幫到你。《濟陰賈人》文言文解釋?
注釋 ①濟陰:郡縣名。 ②浮苴(jū):水中浮草。 ③焉:兼詞,于之,在那里。 ④巨室:世家大族。 ⑤諸:兼詞,于之。 ⑥向:從前,先前。 ⑦無乃:。 ①濟陰:郡名。(山。
濟陽賈人文言文?
濟陰之賈人,渡河而亡其舟,棲于浮苴之上,號焉有漁者以舟往救之,未至,賈人急號曰:“我濟上之巨室也,能救我,予爾百金!” 漁者載而升諸陸,則予十金。 漁者。 濟。
濟陰之賈人的之是什么意思?
句中之的意思是:的。 原文: 濟陰之賈人,渡河而亡其舟,棲于浮苴之上,號呼救命。有漁者以舟往救之。未至,賈人曰:我富者也,能救我,予爾百金! 譯文: 濟陰有。 句。
一百兩金子文言文?
一百兩金子的文言文應該是《賈人渡河》。 原文如下: 濟陰之賈人,渡河而亡其舟,棲于浮苴之上,號焉。有漁者以舟往救之,未至,賈人急號曰:“我濟陰之巨室也,。
言而無信后面是什么?
言而無信后面是必失信于人。 人無信不立。既然答應別人的事,就要兌現承諾。言而無信,必失信于人。“濟陰之賈人”就是因為不信守承諾,當他再次遇到險情時,無論。
有漁者以舟往救之什么意思?
意思就是:有一位漁夫駕著小船前去救他。 出自《賈人食言》:有漁者以舟往救之,未至,賈人急號曰:“我濟陰之巨室也,能救我,予爾百金。”漁者載而升諸陸,則。 意。