• 正能量網

    滿井游記

    燕地寒,花朝節后,余寒猶厲。凍風時作,作則飛沙走礫。局促一室之內,欲出不得。每冒風馳行,未百步輒返。

    廿二日天稍和,偕數友出東直,至滿井。高柳夾堤,土膏微潤,一望空闊,若脫籠之鵠。于時冰皮始解,波色乍明,鱗浪層層,清澈見底,晶晶然如鏡之新開而冷光之乍出于匣也。山巒為晴雪所洗,娟然如拭,鮮妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。柳條將舒未舒,柔梢披風,麥田淺鬣寸許。游人雖未盛,泉而茗者,罍而歌者,紅裝而蹇者,亦時時有。風力雖尚勁,然徒步則汗出浹背。凡曝沙之鳥,呷浪之鱗,悠然自得,毛羽鱗鬣之間皆有喜氣。始知郊田之外未始無春,而城居者未之知也。

    夫不能以游墮事而瀟然于山石草木之間者,惟此官也。而此地適與余近,余之游將自此始,惡能無紀?己亥之二月也。

    ?

    譯文

    北京一帶氣候寒冷,花朝節過后,冬天余下的寒氣還很厲害。冷風時常刮起,刮起就飛沙走石。拘束在一室之中,想出去不可得。每次冒風疾行,不到百步就(被迫)返回。

    二十二日天氣略微暖和,偕同幾個朋友出東直門,到滿井。高大的柳樹夾立堤旁,肥沃的土地有些濕潤,一望空曠開闊,(覺得自己)好像是逃脫籠子的天鵝。這時河的冰面剛剛融化,波光才剛剛開始明亮,像魚鱗似的浪紋一層一層,清澈得可以看到河底,光亮的樣子,好像明鏡新打開,清冷的光輝突然從鏡匣中射出來一樣。山巒被晴天融化的積雪洗過,美好的樣子,好像剛擦過一樣;嬌艷光亮,(又)像美麗的少女洗了臉剛梳好的髻寰一樣。柳條將要舒展卻還沒有舒展,柔軟的梢頭在風中散開,麥苗破土而出,短小如獸頸上的毛,才一寸左右。游人雖然還不旺盛,(但)用泉水煮茶喝的,拿著酒杯唱歌的,身著艷裝騎驢的,也時時能看到。風力雖然還很強,然而走路就汗流浹背。舉凡(那些)在沙灘上曬太陽的鳥,浮到水面上戲水的魚,都悠然自得,一切動物都透出喜悅的氣息。(我這)才知道郊野之外未曾沒有春天,可住在城里的人(卻)不知道啊。

    不會因為游玩而耽誤公事,能無拘無束瀟灑在山石草木之間游玩的,恐怕只這個職位了。而此地正好離我近,我將從現在開始出游,怎能沒有記述?(這是)明萬歷二十七年二月啊。

    注釋

    第一段

    滿井,明清時期北京東北角的一個游覽地,因有一口古井,“井高于地,泉高于井,四時不落”,所以叫“滿井”。

    燕(yān)指今河北北部、遼寧西部、北京一帶。這一地區原為周代諸侯國燕國故地。

    花朝(zhāo)節:舊時以陰歷二月十二日為花朝節,據說這一天是百花生日。

    猶:仍然。

    凍風時作(zuò):冷風時常刮起來。作,起。

    礫:小石塊。

    局促:拘束。

    第二段

    和:暖和。

    偕:一同。

    東直:北京東直門,在舊城東北角。滿井在東直門北三四里。

    土膏:肥沃的土地。膏,肥沃。

    脫籠之鵠:從籠中飛出去的天鵝。

    冰皮:冰層,指水面凝結的冰層猶如皮膚。

    乍:剛剛,開始。

    鱗浪:像魚鱗似的細浪紋。

    晶晶然:光亮的樣子。

    新開:新打開。

    冷光:清冷的光。

    乍出于匣也:乍,突然。匣,指鏡匣。

    山巒為晴雪所洗:山巒被融化的雪水洗干凈。為,被。晴雪,晴空之下的積雪。

    娟然:美好的樣子。

    拭(shì):擦拭

    如倩女之靧(huì)面而髻(jì)鬟(huán)之始掠也:像美麗的少女洗好了臉剛梳好髻鬟一樣。倩,美麗的女子。

    靧,洗臉。

    掠,梳掠。

    舒:舒展。

    梢:柳梢。

    披風:在風中散開。

    披,開、分散。

    麥田淺鬣(liè)寸許:意思是麥苗高一寸左右。 鬣:獸頸上的長毛,這里形容不高的麥苗。

    泉而茗(míng)者,罍(léi)而歌者,紅裝而蹇(jiǎn)者:汲泉水煮茶喝的,端著酒杯唱歌的,穿著艷裝騎驢的。

    茗,茶。罍,酒杯。

    蹇,這里指 驢。

    泉、茗、罍、蹇都是名詞作動詞用。

    泉,用泉水煮。

    茗,煮茶。

    罍,端著酒杯。

    蹇,騎驢。

    勁:猛、強有力。讀jìng。

    雖:注意,這里的雖指雖然,而不是即使。

    浹(jiā):濕透。

    悠然自得:悠然,閑適的樣子。自得,內心得意舒適。

    曝沙之鳥,呷(xiā)浪之鱗:在沙灘上曬太陽的鳥,浮到水面戲水的魚。

    呷,吸,這里用其引申義。

    鱗,代魚。

    毛羽鱗鬣:毛,指虎狼獸類;羽,指鳥類;鱗,指魚類和爬行動物;鬣,指馬一類動物。合起來,泛指一切動物。 未始無春:未嘗沒有春天。這是對第一段“燕地寒”等語說的。

    第三段

    夫(fu):用于句子開頭,可翻譯為大概。

    墮(huī)事:耽誤公事。墮,壞、耽誤。

    瀟然:悠閑自在的樣子。

    惟:只

    此官:當時作者任順天府儒學教授,是個閑職。

    而此地適與余近:適,正好。

    惡(wū)能:怎能。惡,怎么。

    紀:記錄。

    己亥:明萬歷二十七年(1599年)

    以上就是滿井游記的內容,下面小編又整理了網友對滿井游記相關的問題解答,希望可以幫到你。

    滿井游記-圖1

    游滿井記原文及譯文?

    滿井游記 袁宏道 〔明代〕 燕地寒,花朝節后,余寒猶厲。凍風時作,作則飛沙走礫。局促一室之內,欲出不得。每冒風馳行,未百步輒返。 廿二日天稍和,。 而此地適。

    袁宏道滿井游記不算標點有多少字?

    袁宏道《滿井游記》不算標點共有1萬5千余字。袁宏道是近現代著名作家,他的《滿井游記》是一篇具有文學價值和歷史價值的散文,是袁宏道在河南省南陽地區所寫的。

    滿井游記描寫初春的景物,抓住了什么特點?

    滿井游記 描寫初春的景物,抓住的特點:乍暖還寒,萬物復蘇,生機勃勃。 詞語:土膏微潤,冰皮始解,將舒未舒,柔梢披風,淺鬣寸許。 滿井游記 描寫初春的景物,抓住的。

    滿井游記第一段寫城中的余寒景象,有什么作用?

    《滿井游記》是一篇文字清新的記游小品,選自《袁中郎全集》,作者袁宏道。 第一段:燕地寒,花朝節后,余寒猶厲。凍風時作,作則飛沙走礫。局促一室之內,。 《滿。

    袁宏道滿井游記和柳宗元小石潭記風格不同之處?

    袁宏道的滿井游記描寫初春的景色、游人的心境,情與景會,頗有神韻。柳宗元的小石潭記寫周圍的環境,四周的竹樹,各種石頭,潭中的魚,刻畫細膩,語言精煉。 袁宏道。

    滿井游記和湖心亭看雪描繪景色是手法有什么不同?

    《湖心亭看雪》用簡練樸素,不加渲染的白描手法寫景。《西湖》用生動的比喻寫景 《湖心亭看雪》寫出了雪后西湖之景的清新雅致,超凡脫俗,銀裝素裹 的特點;《滿。

    凍風時作的作是什么意思滿井游記?

    凍風時作(zuò):冷風時常刮起來。凍風:冷風。作:起。 凍風時作(zuò):冷風時常刮起來。凍風:冷風。作:起。

    本站為注冊用戶提供信息存儲空間服務,非“本站編輯上傳提供”的文章/文字均是注冊用戶自主發布上傳,不代表本站觀點,版權歸原作者所有,如有侵權、虛假信息、錯誤信息或任何問題,請及時聯系我們,我們將在第一時間刪除或更正。站長郵箱(190277521@qq.com)本站是非贏利網站,本網站鄭重提醒注冊用戶:請在轉載、上載或者下載有關作品時務必尊重該作品的版權、著作權;如果您發現有您未署名的作品,請立即和我們聯系,我們會在第一時間加上您的署名或作相關處理。 轉載請注明出處:http://www.ks-zhong.com/article/a179847636374702283.html

    分享:
    掃描分享到社交APP
    發表列表
    請登錄后評論...
    游客 游客
    此處應有掌聲~
    評論列表
    x

    注冊

    已經有帳號?
     1697804004  1697804004  1697804004  1697804004  1697804004  1697804004  1697804004  1697804004  1697804004  1697804004 
    五月婷婷综合