• 正能量網

    聽廣東人說普通話是一種怎樣的體驗?

    感覺在說外語,也感覺在唱戲

    說起廣東人說普通話,鬧出的笑話還真不少。比如說媽媽叫做貓咪,怎么就成了動物世界?老公叫做勞工,難怪這么多剩女,原來女人都把男人當作勞工了。

    有一年我去廣州找工作,看到一個鞋廠在招工,我就前去應聘。聽見主管問一個姑娘說,你叫什么名妓(字),多少睡(歲),只聽見姑娘生氣地罵了一句,不要臉!就走了。主管莫名其妙的搖了搖頭,又問下一位姑娘說,你給睡(幾歲),只聽見姑娘說,我不想給你睡,長得這么丑!要睡你自己睡,又生氣的走了。輪到我了還好,廣東話我能聽懂一滴滴(一點點),我順利地進了工廠。難怪工廠這么難招工,都是方言惹的禍,要是普通話容易學那就好了。

    工作之余,我都會和兄弟們去喝兩杯,我和兄弟們來到了茶樓找一張桌子坐下。我就問服務員小姐說,小姐睡覺(水餃)多少錢一晚(碗)?她聽不明白,我就指了隔離桌的餃子給她看,她笑著說,哦原來是水餃18塊錢一碗。我說這么便宜,小姐我要睡覺兩晚,小姐嘿嘿的笑著走了。小姐給我端來了水餃,過了一會兒,我又問小姐說,你這里的屁股(排骨)多少錢一個?這一次小姐知道我在說笑了,又笑著對我說23塊錢一碟,我也笑著對她說,小姐要兩個屁股,小姐說你真會說笑,大家哈哈的笑了起來。

    自從認識她以后,我都喜歡來這里喝夜茶。我每次回頭看,發現她都在望著我,我就知道她喜歡我了。我就把她叫過來跟她加微信,真沒想到她這么爽快的答應了。我和她約會了,她叫王桂花,我倆逛街我想買一條裙子送給她,她就笑著說,穿著裙子露出兩個大腿,像豬八戒走路難看死了。其實她很喜歡,她不舍得我花錢。走著走著她說想大便,看見廁所的牌子上寫著,小便一塊,大便兩塊,不便更方便。她剛進廁所一會兒就出來了,我說你這么快,她說進去只放屁,不拉屎。我說你為了省一塊錢,把大便都憋回去了,我倆對視著哈哈大笑。我心想這么好的女人,不娶她做老婆真是報廢了。

    桂花是我的女朋友了,我想去接她下夜班,順便給她一個驚喜。在茶樓外面等她,她下班了,從我身后用雙手蒙著我的眼睛。我就說秋風涼涼,迎風飄來桂花香,可愛的小姑娘,悄悄地來到我身旁。她嘿嘿的笑了,我轉過身來興奮地擁抱著她,我倆開心地親了十六分零八秒的嘴。這可是真的,我當時還看了表不差一秒。我倆幸福的手牽著手,在大街上走起了貓步,還唱起了《煙雨人間》等到天邊月亮入睡,等到姑娘把口弦揉碎。

    等到我把心兒唱碎,等到你音信全無我就入睡。

    被愛的人不用流淚,幸福的人他不會晚睡。

    思念在月光里酒醉,煽情的眼淚好讓人羞愧。。。。。。

    沒去廣東之前,就聽說廣東人,重男輕女,說話很好笑,當我去了廣東后,我覺得他們說話很好聽,不算特別標準,就因為不標準,所以專治不開心。

    聽我嫂子說話是專治不開心,因為有口音我覺得很可愛,我嫂子個子沒有我高,但是比我瘦很多,所以我總有一種她比我小的感覺。她每次說“自己”都會說成“自幾”真的覺得有點小孩子學說話一樣說不清楚的時候一摸一樣,所以覺得很可愛。

    還有一個我在深圳打工認識的一個廣西大姐,說話也是濃濃的口音。最喜歡和她聊天,每次她特別生氣的和我吐槽她老公,因為她說話帶口音,完全感覺不到她在生氣。她總是罵她老公是個“叼毛”我不知道是什么意思?就覺得很好笑。我問她什么意思?她也不知道怎么用書面語和我解釋,所以現在我都不知道是什么意思?有人知道廣東那邊罵人“叼毛”是什么意思嗎?

    除了廣東人講話我覺得好聽以外,最重要的是,我特別喜歡他們的炒河粉,炒米粉,蒸腸粉,現在回四川快10年了,吃了很多我們四川人做的,都沒有那個味道正宗。

    中國地域跨度大,南北疆域遼闊,自然方言眾多。以前,做業務去到惠州,給一個客戶談一個訂單。客戶說話又快,實在是聽不懂,又不好插嘴打斷他,只好微笑著對著他看。他咔咔說了快一個小時了,最后一句聽懂了,“你說對不對?”。我沉默了幾分鐘,問了一句:“你能不能再說一遍?對不起,我沒聽懂”,事實上,除了最后一句話,我一句都沒聽懂!他是哭笑不得,我也很尷尬,鬧了個烏龍!

    這幾年,隨著南北交流增多,人們都努力使自己的語言,盡量接近普通話,雖然個別幾句話,可能聽不懂,但是大致意思,都能明白,特別是面對面溝通,障礙很小了。但是,如果彼此有爭議,甚至爭吵,那只能是各說各的,“蛤蟆跳井里——噗通噗通的(不懂不懂得)”。

    是一種″大舌頭″的感覺啦。[捂臉]

    聽廣東人講話很尷尬,他哇啦哇啦說一大堆,你只聽懂幾個字,聽明白沒。

    哈哈!就拿我來說吧,普通話一點都不覺得難學,就是說的準真是難如登天呀!想當年剛加入頭條行例,我一般寫一點小作通常都用語音翻譯居多,但都是以粵語翻譯成文字,可是跳出來的全是繁體字,當時被噴了,問我是不是中國人?反正入頭隨條吧,決定把它轉到中文簡體字了,誰知卻又一定要用普通話讀才譯出簡體字,這真是難到我了,由于普通話不準確,反反復復都譯不出一句想說的話,偏離的太離譜了,有時候譯出來有的還是臟話,哈,好在我還有點文化,不然隨手發布了出去,一定會被人罵到狗血淋頭了,這是我個人的真實體驗,現在好多了,起碼知道什么該發什么不該發?要不然頭條也一定不會放過我的![大笑][大笑][大笑][大笑][大笑]

    謝邀,體驗就是有點不習慣。


    一起上大學的時候,班里有幾個女生是廣東人,估計的講粵語講習慣了,她們到北方來感覺很不習慣的樣子,說話的語氣很生硬,口音也很重,而且有時候有一點咬字不清晰的感覺,跟她們聊天的時候如果她們講得慢還好,講得快的時候有時候會聽不明白,而且不知道為啥,她們幾個好像特別喜歡講粵語,有時候說著說著普通話就變成粵語了。


    可能是粵語太強大的問題吧,總感覺那邊人說話有一種在看TVB電視劇的感覺,而且有時候會有點恍惚,偶爾你能感覺到對方講話語氣中的優越感還蠻強的,跟上海人講上海話的感覺不相上下。

    體驗就是專治不開心,非常有笑果

    作為一個純廣州人來說,貼主你不了解現在的廣東人了。

    80年代后出生的廣東人,大部分的普通話說得還是不錯的。這年代的人,剛趕上社會飛速發展的時代,能接觸到來自五湖四海的朋友,而普通話又是中國通用語,從這時開始,廣東人的普通話開始逐漸有所提高。到現在已經完全沒有分別。

    本站為注冊用戶提供信息存儲空間服務,非“本站編輯上傳提供”的文章/文字均是注冊用戶自主發布上傳,不代表本站觀點,版權歸原作者所有,如有侵權、虛假信息、錯誤信息或任何問題,請及時聯系我們,我們將在第一時間刪除或更正。站長郵箱(190277521@qq.com)本站是非贏利網站,本網站鄭重提醒注冊用戶:請在轉載、上載或者下載有關作品時務必尊重該作品的版權、著作權;如果您發現有您未署名的作品,請立即和我們聯系,我們會在第一時間加上您的署名或作相關處理。 轉載請注明出處:http://www.ks-zhong.com/article/a173985346882896746.html

    分享:
    掃描分享到社交APP
    發表列表
    請登錄后評論...
    游客 游客
    此處應有掌聲~
    評論列表
    x

    注冊

    已經有帳號?
     1697825338  1697825338  1697825338  1697825338  1697825338  1697825338  1697825338  1697825338  1697825338 
    五月婷婷综合